Hva er literacy?
Ifølge Språkrådet
så er begrepet literacy «så vidt og
diffust at det er vanskelig å finne ett norsk ord som dekker nøyaktig det samme
som det engelske». «Grunnbetydningen er det å kunne
lese og skrive, altså ‘lese- og skrivekunne’ eller ‘lese- og
skrivekyndighet’, som det helst heter på bokmål».
Språkrådet viser til Unescos definisjon av literacy som ikke bare innebærer at man
er lese- og skrivefør, men innebærer «det å være lese- og skrivefør i
vid forstand, jf. å forstå, tolke, uttrykke seg, kommunisere og orientere seg
slik at man kan delta i samfunnet og mye annet».
Literacy is the abilty to identify,
understand, interpret, create, communicate and compute, using printed and
written materials associated with varying contexts. Literacy involves a
continuum of learning in enabling individuals to achieve their goals, to develop
their knowledge and potential, and to participate fully in their community and
society. («The Plurality of Literacy and its Implications for Policies and
Programmes». UNESCO
Education Sector Position Paper, Paris 2004.)»
Nå begynner
det å bli en stund siden dette ble formulert, og det har skjedd en stor
utvikling spesielt innenfor den digitale skrive-, tale- og leseverden, som
innebærer at man kanskje burde definere begrepet på nytt?
Det faller
ikke helt naturlig for meg å bruke de norske ordene skrivekunne og lesekunne
eller det fornorska litterasitet istedenfor literacy.
Tekstkultur er et begrep som for meg rommer mer av det jeg legger i literacy, det inneholder både skrift,
lesing og kultur. Å sørge for at alle elever får tilgang til denne kulturen er
en av de viktigste, og kanskje vanskeligste oppgavene en som lærer står overfor
i dagens multimodale tekstunivers.
Er literacy
mer enn skrift og lesing?
Når jeg
liker best uttrykket tekstkultur, så er det fordi «kulturen» rundt tekst og
lesing i stor grad påvirker tekstens innhold. Med «kultur» tenker jeg da først
og fremst på bildebruk/grafikk/lyd som gir en utvidet forståelse av literacy begrepet. Carl F. Dons omtaler dette som multimodal literacy i sin artikkel «Digital
kompetanse som literacy? – Refleksjoner over ungdomsskolelevers multimodale
tekster». Artikkelen er publisert i tidsskriftet Nordic Journal of Digital
Literacy som ligger tilgjengelig i idunn.no. Dette
tidsskriftet publiserer interessante artikler innenfor området literacy.
I mitt møte
med barn og unge så slår det meg gang på gang hvor mye de leser av bildene som
følger med en tekst, og hvordan disse bildene tilsynelatende gir en forståelse
av budskapet som bidrar til at de i mindre grad leser teksten. Digitale sosiale
medier som Snapchat og Instagram er med på å forsterke dette. Men skal det
innebære at disse elementene implementeres ukritisk i undervisningen? Eller er nettopp
det løsningen for de elevene som i utgangspunktet strever med tilegnelsen av literacy i tradisjonell betydning av
begrepet? Et sentralt spørsmål blir da om dette vil komplementere eller
undergrave de ønskene og kravene vi har til dannelse og kjennskap til den
litterære kanon og den fiksjonsverden den representerer? Eller vil de ved hjelp
av dette kunne få en annen innfallsport som kan bidra til at de får tilgang til
en kompetanse de ellers ville hatt problemer med å forstå?
Dette er
prøvd med film på ulike måter, uten at man kan si at det har vært en ubetinget
suksess. Selv om det er satt på spissen i reklamen der en ung mann ser boka
Ringenes Herre og spør «Har de laget bok av filmen også nå?», så illustrerer
dette et fravær av en kulturell kompetanse som er sentral i den danningsprosessen
skolen skal være en sentral aktør innenfor. Kan man gjøre det på en annen måte
enn det som er prøvd med film? Det vil i så fall kreve stor grad av dialog og
forståelse av den kompetansen elevene har innenfor ulike literacies, og det vil stille nye krav til undervisningspraksis og
læremidler. Det vil også medføre at vi kanskje må bevege oss litt bort fra den
elevorienterte litteraturundervisningen. Selv om elevene på mange måter er mer
komfortable enn læreren sin i det multimodale språkbildet som eksisterer i dag,
så er det læreren sitt ansvar å lære elevene å være kritisk og forstå innholdet
i dette landskapet.
Kilder:
Dons, C. F. (2006). «Digital
kompetanse som literacy? – Refleksjoner over ungdomsskolelevers multimodale
tekster». Nordic Journal of
Digital Literacy 01(1), 58-73. https://DOI: 10.18261/issn.1891-943X
Språkrådet. (u.å.). Literacy: Hvilket ord kan jeg bruke i stedet
for literacy på norsk? Hentet fra https://www.sprakradet.no/svardatabase/sporsmal-og-svar/literacy/
Tekstkompetanse er muligens et begrep som brukes noenlunde synonymt med det du kaller tekstkultur i dette blogginnlegget. Tekst i kontekst er likeledes noe som vektlegges i norskfaget for tida, og kommer også til uttrykk i utkastene til den fornyete læreplanen i faget. Jeg legger merke til noe av det siste du skriver i innlegget ditt: "Det vil også medføre at vi kanskje må bevege oss litt bort fra den elevorienterte litteraturundervisningen". Her kunne du gjerne utdypet mer, for hva menes egentlig med dette?
SvarSlett